Suggestions(1)
Exact(1)
The new club will present a mixture of world music and jazz, he said, and will drop the normal jazz-club practice of Tuesday-through-Sunday engagements for musicians.
Similar(58)
Most of all, like "King Lear", the play demands a mature actor, one able to convey the mixture of world-weariness and humour Beckett's play requires.
As well as darting about chronologically, the narrative makes surprising leaps in register and tone, so that characters speak in a mixture of world-weary teenspeak, pitch-perfect realism, and mannered theatricality, sometimes within the same scene.
It's probably unwise to attempt to define punk any more rigorously than that: to contort yourself in the effort to account for its ungodly mixture of world-annihilating rage and boundless joy, or its ability, at its best, to use primitive means to reach complex, sophisticated ends.
Her year in Paris was a jarring mixture of worlds.
If the city is a blend of ethnicities, it's just as often a mixture of Old World and New.
"Flamenco was born from this mixture of the world's cultures," said Mr. Gatlif, "It's the music of the ghettos, of defiance and sorrow".
Which leads us to... EL GRAN SILENCIO: 'SUPER RIDDIM INTERNACIONAL VOL. 1' (EMI Latin) A band from Monterrey, Mexico, that draws on a mixture of new-world cultures as manifested in markets and bars and carnivals.
The program, a mixture of old-world letter writing and the modern web, is called Letters In The Mail and it aims to further disrupt the way we think about publishing.
In practice, this means replacing the misguided quest for the perfect politician -- one that has a solid record based on a mixture of real-world and political experience -- with that of a showman.
His big USP is that he uses 'augmented reality' (a mixture of the real world and the digital one) through Sony's PlayStationEye camera.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com