Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
She did the soundtrack for Mike Leigh's Career Girls (1997) – "a mixture of voice – choral stuff.
Of those, half use "mobile media" via the web; the others use a mixture of voice and texting.
I found that with a mixture of voice calls and web surfing, I needed to recharge the SPH-i325 about every other day.
You know, I'm a big believer in touch and digital reading, but I still think that some mixture of voice, the pen and a real keyboard – in other words a netbook – will be the mainstream on that," he said.
When Bill Gates was asked about what he thought of the iPad, he said, You know, I'm a big believer in touch and digital reading, but I still think that some mixture of voice, the pen and a real keyboard -- in other words a netbook -- will be the mainstream on that... It's a nice reader, but there's nothing on the iPad I look at and say, 'Oh, I wish Microsoft had done it.'.
Similar(55)
"We wanted to have a mixture of voices," Mr. Pitt said.
The result is a symphonic mixture of voices (the talk in the film is nearly constant, and constantly transfixing), as well as a gripping array of faces and gestures.
This route is, for example, followed when one is listening for the occurrence of a specific message in a mixture of voices.
Whereas the Playtime app was a collection of mini-games, the emphasis in Storytime is on reading, with each story delivered using a mixture of text, voice narration and interactivity, as well as comprehension questions at the end.
A dog is enemy to him he barks at; and one is always most a pleasure to one's enemies when one is dead; the mixture of human voice with barking signifies the Medes, for the army of the Medes is mixed up of Greeks and barbarians.
This attribute is to the benefit of the 4G broadband wireless access technologies such as LTE, which are used for transporting a mixture of data, voice and video services, each with its own QoS requirement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com