Your English writing platform
Discover LudwigExact(42)
It will be a mixture of live action and animation.
I can see the mixture of live action and animation possibly happening.
In the mixture of live shows, moviemaking, partying and sweating, it was the moviemaking that ended up with hind teat.
British music labels are launching their own YouTube channel, Transmitter, to promote UK artists with a mixture of live performances, interviews and album playbacks.
There is a glimpse beneath the ice, where whales and luminous jellyfish swim amid the bubbles, and a mixture of live and recorded music provides a soundtrack throughout.
The story of the green slime-covered creature who lives underground, coming to the surface to scare humans, will be a mixture of live action and animation.
Similar(18)
It's a mixture of live-action characters and computer-generated images, played or voiced by well-known (mostly British) actors, though the only one that could be deemed a major international star is Burton's frequent collaborator Johnny Depp as the maddest of Hatters.
A mixture of living, nonencapsulated cells and heat-killed, capsulated cells, when inoculated into mice, caused disease.
The upsurge of new monthly showcases includes Air Supply, whose inaugural Test Launch event took place at the end of 2010 with a mixture of living sculpture, mud-smearing, frenetic dance and comedy; and Art Evict, a pop-up evening of live art and dance in derelict spaces.
As such, Elliott and his camera operator, Alan Perry, experimented with original angles and techniques, electing to introduce one scene with a long tracking shot and filming the characters using a mixture of live-action close-up shots and forced perspective.
The mixture of living clams and empty shells suggested that the clam colony existed for more than 15 years; consequently, methane seepage has likely influenced this site at least for several decades.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com