Your English writing platform
Discover LudwigExact(32)
Ammonal, an explosive, is a mixture of ammonium nitrate and aluminum powder.
A mixture of ammonium nitrate and aluminum powder, Tannerite is legal in Connecticut, but safety concerns led Maryland this year to ban it.
The alloys were synthesized from a mixture of ammonium perrhenate and metallic molybdenum.
In all three attacks, the bombers filled fire extinguishers with a mixture of ammonium nitrate and fuel oil, then detonated them with plastic explosives wired to digital watches and batteries.
The Anatolian Agency, Turkey's state press service, reported that tissue retrieved from the truck used in one of the explosions belonged to someone of Arab ethnicity and that the bombs were made from a mixture of ammonium nitrate and oil.
Victrex polyethersulfone was nitrated efficiently and controllably on its deactivated aromatic ring with a mixture of ammonium nitrate and trifluoroacetic anhydride.
Similar(28)
The present study attempts to leach zinc using a mixture of ammonia, ammonium carbonate and water solution, after microwave treatment.
These were, at first, mixtures of ammonium nitrate, TNT, water, and gelatinizing agents, usually guar gum and a cross-linking agent such as borax.
Ammonium nitrate also is employed to modify the detonation rate of other explosives, such as nitroglycerin in the so-called ammonia dynamites, or as an oxidizing agent in the ammonals, which are mixtures of ammonium nitrate and powdered aluminum.
In 1955 it was discovered that mixtures of ammonium nitrate and fine coal dust would give very satisfactory blasting results in the large (about 22.5-centimetre, 9-inch) holes used in open-pit coal mines to remove the rock and soil covering the coal.
Crystals of the AP2 complex with bound peptide grew under a number of conditions, but only those grown using mixtures of ammonium sulfate and lithium sulfate showed useful diffraction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com