Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
IRAP and REMAP PCR were performed in a 20 µl reaction mixture as previously detailed [27].
Following cellular RNA extraction using Trizol reagent (Life Technologies , Inc. according to the manufacturer's instructions, 2 µg of total RNA were reverse transcribed using a reaction mixture as previously described [25].
AFEX-CS was enzymatically hydrolyzed with a commercial enzyme mixture as previously described [ 10].
PCR was performed in 0.2 ml tubes with a Peltier Thermal Cycler (PTC) 200 (MJ Research Inc, Watertown, MA, USA) and a reaction mixture as previously described [ 11].
To minimize heteroduplex formation, five-cycle reconditioning PCR was conducted using 5 μL of amplification mixtures in fresh reaction mixture, as previously described [ 17].
To minimize hetero duplex formation, five-cycle reconditioning PCR was conducted using 5 μL of amplification mixture in a fresh reaction mixture as previously described [ 19].
Similar(50)
Compounds 26– 31 were synthesized as racemic mixtures as previously described.
The cycle stage was classified as estrus (cornified), proestrus (nucleated cells), diestrus (leukocyte cells), or metestrus (mixture of cells from various stages) as previously described [ 36, 37].
The extracts were left to dry at ambient temperature, reconstituted with 2 ml DCM and cleaned in a short silica gel (Kieselgel 60, 230 – 400 mesh) column, conditioned with hexane and eluted with a benzene/ethyl acetate mixture (95:5), as previously described [49, 50].
A cut off above which samples were deemed antibody positive was defined using a mixture model as previously described [25].
For sexual and asexual stage ELISAs, all samples from one individual were included on the same plate; a cut-off above which samples were deemed antibody positive was defined using a mixture model as previously described [27].
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com