Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The benefits and uses of video games in education can differ depending on the school level, and mixing the different levels can distort the analysis and comprehension of the results.
"By mixing the different media, we hope people will start looking again at these objects, which show fantastic craftsmanship and artistry".
Mixing the different ceramic components typically requires heating them to temperatures as high as 1700°C.
Mate selection [ 5- 7] has been used to optimise the expected value of progeny, mixing the different issues of selection and mating design.
The uniqueness of our approach is the elimination of mixing the different cell populations or contaminating cell extracts by placing a separator (insert) between the islets and the cells/cell extracts.
We divided the patients into axillary lymph node negative and positive breast cancers to avoid biases caused by mixing the different risk groups, because the axillary lymph node status has been shown to be the single most important prognostic factor for disease-free survival and overall survival in breast cancer patients.
Similar(53)
I considered mixing the different-colored plums, but each variety would need to be poached separately with different amounts of sugar.
The battalion has mixed the different soldiers at the squad level.
You might at well leave it on, unless you want to constantly "mix" the different audio levels on your own.
Spex type ball milling with tungsten carbide, stainless steel and zirconia type vessels, was used to mix the different amount of Li and B under argon atmosphere.
Druva is using the power of the cloud to mix the different kinds of backups that typically happen in a data center including hot, warm, cold as well as long-term archiving and providing a unified approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com