Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"Imagine someone mixing hundreds of jigsaw puzzles with millions of pieces each into a big pile," said Sczyrba.
Then there's the feed factory that's under construction, where Liu and his partner will add to growing world grain demand by mixing hundreds of tons of soybeans and corn a year into a recipe he feeds his chickens and sells to other farmers.
In the center of the room was a glass-topped table surrounded by spotlights, staffed by four painters whose sole responsibility was mixing hundreds of colors to match the original image.
Similar(57)
Her diplomatic service is a hybrid, mixing thousands of commission officials with diplomats from the member states.
Taken at face value, the notion of mixing 18th-century English opera with striptease sounds like the set-up for an obvious wisecrack: It ain't over till the — well, you figure it out.
But Long Beach, mixing three-pointers with inside conversions that had eluded it to that point (its post players opened a combined one for 15), put together a 14-0 run that created a 10-point cushion with 9 41 left.
Tightly focused on sparring between Cromwell and Anne Boleyn, it mixes 16th-century ambience with timeless bitchery.
The film is based on Seth Grahame-Smith's nutty novel, which mixes 19th-century history and vampire hunting.
Warner prefaces the evening with a punkish, Alexander McQueen-style fashion parade, uses Brechtian captions and mixes 18th-century costume with Gucci shopping bags.
But lately, as his list of American clients has grown his work here has shifted toward an upbeat modernism that mixes 20th-century and contemporary styles, and which characterizes his plans for the Mark.
In a tale that mixes 18th-century buccaneering with 21st-century courtroom drama, the San José, a Spanish galleon carrying one of the richest cargos in naval history, was sunk by British warships in 1708 and is now once again at the heart of a conflict.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com