Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Finally, the report discusses a number of issues that must be taken into account when mixing modes is deemed necessary or unavoidable within or between trials, including considerations of the risk of mixing at different levels within a clinical trial program and mixing between different types of platforms.
The conservative gas volume fraction and the liquid velocity distribution were used to characterize the mixing at different agitation conditions.
Similar(58)
For cement materials, both Al-waste and fly ash (FA) were mixed at different Al-waste contents of 10 60 wt%.
Heat-stability of the thermostabilised LATE-PCR reaction mixes at different storage temperatures (4 56 °C) was investigated for up to 90 days.
The clays used in this study were a Na-montmorillonite bentonite and a non-expansive Bangkok clay, mixed at different proportions to simulate naturally encountered expansive clays with different degrees of swelling potential.
A norbornene-based cross-linker was synthesized and mixed at different loadings with two separate monomers for self-healing polymer applications: 5-ethylidene-2-norbornene (ENB) and endo-dicyclopentadiene (endo-DCPD).
The experimental diets (i.e., corn silage, fescue hay and a compound feed, 6.5, 4.4 and 8.7 kg DM/d respectively) differed only in the addition level of a microencapsulated EO supplement (RumaXol Feed) mixed at different levels into the compound feed (fed at 1 kg/cow day) in order to provide 0, 0.64, 0.64 and 0.96 g/d of the EO mixture.
Then the obtained solutions were mixed at different weight ratios.
Two sources are mixed at different amounts in different frequency bins.
The filler and polyethylene were mixed at different percentage compositions of the flour.
Both relevant and irrelevant signals are mixed at different but close SIR levels.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com