Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Judging was by a mixed team of disabled people, service users and staff from Hampshire social services.
In their laid-back, Mediterranean manner, the small mixed team of specialists on the Ligurian coast between Genoa and Pisa have made some striking advances.
This had been prepared by a mixed team of scientists working for the Socotra Biodiversity Project, a $5m offshoot of the 1992 environmental summit at Rio de Janeiro.
The results show that designing with a mixed team of children has clear benefits but that there are obstacles that have to be overcome to reach successful design outcomes.
A rebel officer told AP after the disaster that the plane was shot down by a mixed team of rebels and Russian military personnel who believed they were targeting a Ukrainian military plane.
A highly placed rebel officer told the AP in an interview after the disaster that the plane was shot down by a mixed team of rebels and Russian military personnel who believed they had been targeting a Ukrainian military plane.
Similar(49)
From an original entry of several thousand, the best were left to fight it out in mixed teams of 12.
The workshop will have about 10 LPCH workers and about 20 HP employees collaborating on mixed teams of about 5 or 6.
Mr. Elop said that neither he nor Steven A. Ballmer, Microsoft's chief executive and Mr. Elop's former boss, had had to intervene to arbitrate disputes in the mixed teams of Nokia and Microsoft employees working on Lumia.
19 articles written by mixed teams of authors of engineering, industry and mathematics offer a fascinating insight of the interaction between mathematics and engineering.
Papers produced by mixed teams of public and private employees, however, exist in a legal gray area, because the co-authors can own copyright to their work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com