Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I encourage Sam Calagione, Dogfish Head's owner, to explore another ancient recipe, recorded in the Odyssey: "[Circe] mixed for them cheese and barley and yellow-green honey in Pramnian wine".
The speaker cabinets are painted with a shade of paint the band had mixed for them in the early nineties.
Similar(58)
During the Presidency of George W. Bush, evangelicals went from outsiders to insiders, and it was a mixed blessing for them: with Republican ascendancy in Washington came grassroots complacency, slowing fund-raising.
Strikers are always looking for the goal that defines their season and Saturday's FA Cup final gives four big names the chance to turn what has been a very mixed campaign for them into a great one.
The sessions were open-ended, free flowing affairs, which proved to be a mixed blessing for them afterwards.
Pure strain was resuspended in 50 mL MBS supplemented with either naphthalene, phenanthrene, anthracene, or pyrene at concentration of 100 mg/L for each or mixed of them PAHs (25 mg/L) for each to a turbidity of 0.2 at OD (600 nm).
Many of my fishermen are doing mixed fishing, and for them, discards are more than a waste and a contradiction: they are an abomination.
For a trypan blue staining, we diluted 1 part of the 0.4% prepared trypan blue to 9 parts of medium, which contained multiple myeloma cells, then mixed them and incubated them for 5 minutes.
"Over all, it was a very mixed feeling and experience for them.
After preparing mixed drinks and shots for them, the men reportedly told her that "in order to drink the shots she had to 'hit' the bong which contained marijuana".
We labelled these cells with green and violet dyes for identification, mixed them in 1 1 proportion and transferred them intravenously (i.v). to wild type (WT) recipients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com