Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(23)
Briefly, 50 μL of standards or samples were added to the appropriate wells in duplicate, and then 50 μL of the diluted enzyme conjugate was added to each well and mixed by shaking plate gently then incubated for 1 h then washing.
Then 200 μL of chitosan-capped AuNPs solution was added and mixed by shaking.
Methanolysis was performed at 100 °C for 3.5 h in an oven and mixed by shaking every 30 min.
Prior to sampling from milking buckets and transport containers, the milk was thoroughly mixed by shaking and 25 ml of milk was transferred into a sterile screw capped bottle.
The sample was mixed by shaking and allowed to stand for 2 min before colorimetric analysis at 595 nm to measure the absorbance value, from which the free protein content was calculated by reference to a standard.
The samples were then further purified by adding 200 μL of H2O and 500 μL of n-hexane/dichloromethane (~3/2, v/v) into the sample vial, mixed by shaking for 10 s, and the upper layer (i.e., amino acid derivatives in organic solvent) was filtered using a GHP Nanosep with MgSO4 powder for dehydration.
Similar(37)
Then they were mixed thoroughly by shaking 20 times.
Antibody solution (50 μl) was added and mixed gently by shaking the plate manually and incubate for 10 min.
Antibody solution (50 μl) was added and mixed gently by shaking the plate manually and incubated for 10 min. at room temperature.
Sorption experiments of heavy metals were also studied in mixed systems by shaking 60 mg of natural limestone (<210 μm-sized powder) with 20 mL of metal solution at room temperature (25 °C) for 60 min.
The mtDNA was extracted using phenol-chloroform-isoamyl alcohol (25:24:1 by volume, Sigma-Aldrich, Dublin, Ireland) added in a 1 1 ratio with the lysed tissue, mixed thoroughly by shaking, and centrifuged at more than 12,000 × g for 10 minutes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com