Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The Hand in Hand school is unique in Jerusalem for being a mixed bilingual establishment of Jewish and Palestinian children and staff, with a strong ethos of coexistence and peace.
Similar(59)
Therefore they formed bilingual mixed-tribal bands, whose members could not be readily distinguished by outsiders (Americans, Mexicans or Spanish) except by their languages.
Following this approach, we claim that mixed DPs uttered by bilingual children are well-formed.
The results showed that, compared to the single language condition, sustained bilingual control (mixed language condition) induced activation in the bilateral inferior frontal, middle prefrontal and frontal gyri (BA 45/46).
Further, we will discuss recent neuro-linguistic results which concern gender representation and relate these to our findings on gender selection in bilingual children's mixed DPs.
The Scandinavian countries represent an interesting market for Netflix to hit up next: The company already has some popular programming there, as Netflix original Lilyhammer actually debuted on Norwegian TV and was rated pretty well, despite being bilingual and receiving mixed reviews in the U.S.
A government spokesman denied any government involvement in the disappearances.The bilingual Mr Weeraraj, who is of mixed Sinhala and Tamil parentage, had himself previously been taken away twice by men who his colleagues claim were soldiers.
Research on whether the law worked has been mixed, and new studies have since shown that strong bilingual education programs can help students meet and outperform the test scores and skills of their peers in English-only classes.
Her father, a doctor, is Haitian; her mother, founder and president of a small bilingual French-English school in Miami, is mixed-race French-Guadeloupean.
Most Gibraltarians are bilingual in English and Spanish, and are of mixed Genoese, British, Spanish, Jewish, Maltese and Portuguese descent.
French-English bilinguals performed a generalized lexical decision experiment with mixed lists of French and English words and pseudo-words.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com