Your English writing platform
Discover Ludwig"mixed batch" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a group of items that are in the same quantity but a variety of different kinds. For example, "I made a mixed batch of cookies, including chocolate chip, oatmeal raisin, and peanut butter."
Exact(35)
The mixing compartment network is then included into the temporal superstructure to model non-ideally mixed batch reactors and the mixing pattern optimised with the other variables.
There was a positive UK service sector survey, but a mixed batch of results from a number of major companies.
There's P-funk, rave, hip hop and even bhangra in a mixed batch, but also pace and consistency.
The mixed batch is placed in a covered crucible and heated generally inside an electric resistance furnace.
And every day we mixed batch after batch of mortar and seemed to always have eight-inch blocks dangling from our calloused hands.
The stock market ended an uneven session nearly unchanged yesterday, as persistent fears about sluggish growth and a mixed batch of retail sales dampened investors' appetite for stocks.
Similar(25)
Toward the end of this three-hour auction, the larger-scale buyers left, and owners of small retail shops and restaurants stayed to bid on mixed batches of fish and crustaceans that met their more limited needs.
In upcoming experiments, we will coat the microspheres with mixed batches of cQDs emitting different large-bandwidth colors to broaden the spectrum even more, but here we are comparing the WGMs with those from the commercial microbeads on roughly the same green spectral range.
Cases and controls were extracted in mixed batches to avoid any kind of bias.
Cases and controls were extracted in mixed batches to avoid bias.
In the present study, laboratory analysis was carried out on mixed batches of control and cancer patient samples without knowledge of the patient source.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com