Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "mitigate air" is not correct and cannot be used in written English
The correct phrase is "mitigate air pollution". You can use this phrase when discussing ways to reduce air pollution, for example: "The government needs to implement policies to mitigate air pollution and protect public health."
Exact(17)
The tax, which was initially introduced in 1994 to mitigate air travel's carbon impacts, is distance linked.
ASSAILED by the right, Barack Obama socked it to the left on September 2nd, by backtracking on a new rule to mitigate air pollution.
To mitigate air contact and changes in concrete, the specimens were submerged in acetone after being taken.
This implies that safety influences all other attributes in coming up with a decision to mitigate air traffic congestion.
The decision-makers' expertise is considered essential in eliciting judgment in order to mitigate air traffic congestion.
Green vegetation around industrial premises can provide a cost-effective and eco-friendly technique to mitigate air pollution.
Similar(43)
But what if citizens passed an initiative barring the state from mitigating air pollution?
Vegetation mitigates air pollution despite its emission of fine mode aerosols.
According to the influential weights of each attribute and its corresponding rank shown in Table 8, it shows that safety is believed to be the topmost consideration in mitigating air traffic congestion.
They also benefit the environment by mitigating air pollution and climate change, and they provide social benefits such as enhancing livability, urban green space, and educating and improving the health of the public.
This study evaluated the effectiveness of different configurations for two building design elements, namely building permeability and setback, proposed for mitigating air pollutant exposure problems in isolated deep canyons by using an indirect exposure approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com