Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(58)
Directors like Amma Asante, Sally El Hosaini and Tina Gharavi have contributed to this continuing British movie tradition; Andrea Arnold has had sensational successes with her movies Red Road, Fish Tank and a brilliant and much-misunderstood version of Wuthering Heights.
It was an almost operatic version of the misunderstood 1948 British film".
In many ways, the virtual mirrors the real, but our virtual selves are more likely to be distorted versions that are easily misunderstood and open to manipulation.
Up a windy mountain road, less than five miles from the center of town, the tiny village of Colonnata offers an exquisite version of one of Italy's most misunderstood charcuterie products, lardo.
Consider poor, misunderstood Captain Hook's take on the better-known version of Peter Pan.
The term "mild pain" could not be used in Swedish since that easily could be misunderstood for something positive and therefore in the Swedish version we instead used the term "just a little pain".
Chahi had nothing to do with the development of the sequel, beyond suggesting "redesigning the game from the alien point of view," by which he meant making an alternative version of the original game but was misunderstood.
was "the most misunderstood song since 'Louie, Louie,' " and he began to sing an acoustic version that leached it of its bombast and made its dark shadings plainer.
Rather than producing a straight, live-action remake of Sleeping Beauty, Disney brought us a version in which – spoiler alert – the baddie is actually a misunderstood heroine.
His critique of New Age versions of Buddhism as narcissistic was poorly phrased, and instantly misunderstood; yet even this gaffe provided an occasion for fruitful dialogue.
One should not (as so many did with his misunderstood Bitter Moon) take Polanski's films literally, for they are often heightened versions of what occurs naturally in our world: desire, perversion, repulsion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com