Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'misunderstandings by' is correct and usable in written English and can be used for any situation in which a misunderstanding has occurred.
For example: "The misunderstanding by both parties eventually led to a miscommunication that could not be reconciled."
Exact(18)
The "no-food-we're British" decision is not the first example of deep cultural misunderstandings by M&S in its dealings with France.
Nor is the argument that pits Powell against the rest of the N.S.C. merely "misunderstandings by lawyers," as the distraught Rice spokesman claims.
"There are many parents who believe that the visit should have gone ahead and that we are contributing to misunderstandings by cancelling it.
Its departure from the traditional hush-hush approach to such tests is meant, at least in part, to avoid misunderstandings by other countries in the region and by Israelis themselves in the current highly charged atmosphere surrounding Iran's nuclear program.
Jessie subsequently took it on herself to clear up any misunderstandings by writing to her husband's superior officer, and she also failed to pass on an order recalling Frémont to Washington.
Hence the misunderstandings by her critics: "some books are not read in the right way because they have skipped a stage of opinion, assumed a crystallisation of information in society which has not yet taken place".
Similar(38)
It appears there was a misunderstanding by the NUJ about the nature of the meeting.
The owner Jerry Jones smoothed over the misunderstanding by assigning his own grandson to assist both Williams and Bryant.
Evans invites misunderstanding by writing in a way that suggests that Slavs, Austrians and Hungarians actually are distinct races.
It appears to be a misunderstanding by officers on patrol of a recent, abstruse change in the parking rules.
But Clemens would like to clear up this "I'm a jerk" misunderstanding by fielding your e-mails.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com