Sentence examples for mistranslated as from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(26)

Rethinking globalization "Trade is good" is often mistranslated as, "All trade is good; maximum possible trade".

"Der Judenstaat", the seminal tract by Theodor Herzl, the father of Zionism, is usually mistranslated as "The Jewish State" rather than "The Jews' State", but now the mistranslation became apt.

The word that had been mistranslated as "angry" was "realistic".

The Hebrew phrase "Avinu Malkeinu" was mistranslated as "Our Forefathers".

(Mr. Erdogan's aides said the term secularism had been mistranslated as atheism).

Al khaliyya al istishhadiyya, which is often mistranslated as "suicide cell" — its proper translation is "martyrdom cell" — is the basic building block of operations.

Show more...

Similar(34)

It is also known under the informal name Königstiger (the German name for "Bengal tiger"), often mistranslated literally as King Tiger or Royal Tiger by Allied soldiers.

CM: I think we were a generation told, "You can be anything!" and we mistranslated it as "I have to be everything".

[1] So called because crowned heads reportedly loved to play it, but surely also because of the central role of the king in the game: "checkmate" derives from "shah mat," Persian for "the king is ambushed" (and not, as often mistranslated, "the king is dead").

After Brexit and Trump, the pressure is on France to reject Le Pen's nationalist fascism and to uphold "liberal values," as Obama says (mistranslated in the video as "valeurs libérales" — free-market values — though in the case of Macron those may apply, too).

It was to this palace that foreign ambassadors were accredited, and they were admitted through the Imperial Gate, or Bab-ı Hümayun, mistranslated by Westerners as "Sublime Porte".

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: