Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "missing goods" is correct and commonly used in written English.
It refers to goods or items that are lost, stolen, or not included in a shipment or inventory. It can be used in a variety of contexts, such as business transactions, insurance claims, or legal documents. Example: The customer reported a case of missing goods from their latest delivery and demanded a refund. In this sentence, "missing goods" is used to describe the items that were not included in the delivery, indicating a potential issue or error.
Exact(4)
Mr. Stewart turned over some of the missing goods, including autographed footballs, the lieutenant said.
Londoners appear to be more forgetful than ever, as Transport for London's lost property office received a record haul of missing goods last year.
He and his wife see untold other product gaps in Poland and have talked about providing some of the missing goods, like hot tubs.
Authorities want to speak to Emmanuel Omiat and Albert Etalu, believed to be brothers-in-law, who were attacked by local residents after the break-in when some of the missing goods were found near their homes.
Similar(54)
"I stayed home and desperately started missing good conversation," she said.
He added that investors were missing good opportunities by focusing on liquidity, rather than "solid" opportunities.
And I kept missing good bits in Match Of The Day.
It's a combination of swinging at bad pitches, then missing good pitches.
In the case of finance — and of the crisis of the past two years — this missing good has been strong regulation.
Forest had the better of the first half with Marcus Tudgay, Lewis McGugan and Paul Anderson all missing good chances.
Orient were forced on the defensive for much of a scrappy opening period, with Ben Williamson and Adam Yates both missing good chances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com