Your English writing platform
Discover Ludwig"misr" is not a word in written English.
In some contexts, it may refer to the country of Egypt (which is also known as "Misr" in Arabic), but that usage is very rare in English.
Exact(35)
The first purely Egyptian Bank was the Banque Misr (1920).
Both the misr wot, a fruity red lentil stew, and the alicha begg wot, a rich lamb dish in which the meat is simmered in kibae, a spiced butter, had great warmth and depth of flavour.
(His most famous sculpture, "Nahdit Misr" or "Egypt's Renaissance" from 1928, stands at the gate of Cairo University).
Banque Misr, long responsible for controlling a number of industrial companies in addition to conducting ordinary banking business, was nationalized in 1960.
Following the dramatic moment that General Abdel Fattah al-Sisi, the head of Egypt's armed forces, announced the military was taking over, the Muslim Brotherhood's Misr 25 channel went off air.
Egypt's other three big ISPs – Link Egypt, Telecom Egypt and Etisalat Misr – also stopped services.
Similar(14)
Al-Jazeera's Egyptian outlet, al-Jazeera Mubasher Misr, is one of the few remaining channels perceived as sympathetic to the Brotherhood.
Correction ReprintsA ticket to success, or outKnowledge is power, runs the motto of Cairo's new Misr University of Science and Technology (or MUST, as it likes to call itself).
In jail, Fahmy discovered dozens of ardent student supporters of the Brotherhood who described to him, he says, how they had been given camera equipment and helped by Al Jazeera's Egyptian offshoot, Al Jazeera Mubasher Misr Al Jazeerara Egypt Live") to film protest demonstrations in the Cairo streets.
There were guys I met in prison, young guys, Brotherhood sympathisers, who had been sending material to Al Jazeera Mobasher Misr.
He says: "Al Jazeera Mubasher Misr was openly for the Brotherhood and against the military.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com