Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
VIGALL originally was intended for classification of EEG-vigilance stages during rest and hence it is possible that stages with high theta power during the cognitive performance test within this study were misinterpreted as low subvigil stages B2/3 although they might reflect a higher vigilance stage.
Similar(59)
The use of different methods task-specific performethods task-specificelf-reperformance to weak empirical relationships between cognitivs.and non-cognitive facets, which are often misinterpreted as a low impact of non-cognitive variables (Dermitzaki et al. 2009; Sembill et al. 2013).
The subtleties and implications of these statistical concepts are often not understood or are wilfully ignored by media commentators or the general public, and thus the concept of "average" is often misinterpreted as the lowest acceptable standard of behaviour.
Because Leu1 activity was assessed as being low in Atm1-null strains, this was misinterpreted as evidence that the mitochondrial exporter, Atm1, contributed an essential component to cytosolic Fe-S cluster biogenesis.
Those low on extroversion should be mindful that their reserve may be misinterpreted as unfriendliness or arrogance.
Low levels of canine seroprevalence or human incidence should not be misinterpreted as confirmation of local transmission of B. burgdorferi.
For example, in elephant hair, low mtDNA content is the reason why numts were co-amplified and misinterpreted as authentic mtDNA.
For this reason, strong activation of autophagy can lead to low LC3-II levels because of its rapid degradation, which may then be misinterpreted as a lack of autophagy.
They may produce only a small amount of feces, which could be misinterpreted as constipation.
Moreover small areas of "ground glass" were missed 3 times, misinterpreted as blurring.
Inkblot misinterpreted as art?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com