Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Measured Service, for example, is frequently misinterpreted as describing the monitoring of a cloud service system.
Although the lyrics to "Purple Haze", which opened the US edition of Are You Experienced, are often misinterpreted as describing an acid trip, Hendrix explained: "[It] was all about a dream I had that I was walking under the sea".
Similar(58)
Even lateral radiographs can miss the lesion, if the fracture is minimally displaced; moreover, a fracture of the type described herein may be misinterpreted as a unicondylar Hoffa fracture due to superimposition of the condyles.
The bone marrow edema pattern we described in this study should not be misinterpreted as a morphologic pathology like stress fracture, avascular necrosis, osteochondrosis dissecans or degenerative arthritis.
Metastatic involvement of the periorbital bones and soft tissues results in ecchymosed orbital proptosis, which is also described as 'racoon eyes' and may be misinterpreted as non-accidental injury [ 6].
Metastatic involvement of the periorbital bones and soft tissues results in ecchymosed orbital proptosis, which is also described as "raccoon eyes" and may be misinterpreted as non-accidental injury.
It is described as starting as an adverse drug reaction that is misinterpreted as a new medical condition.
Squamous metaplasia of the rete ovarii, may account for some of the previously described squamous lesions in the ovary, which may have been misinterpreted as teratoma or epidermoid cysts.
Several studies have described how differences in the sequences of PTEN and PTENP1 can be misinterpreted as PTEN mutations [ 19].
Apparently, these three samples were misinterpreted as tumors in the analysis of Rhodes et al [ 2] and Xu et al [ 3](we describe this issue further in the discussion section).
Inkblot misinterpreted as art?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com