Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Conversely, the Arab youth, who similarly claim that they are representing the "99 percent", saw the root cause of their socioeconomic misery, lack of freedom and injustices to be the authoritarian governments that created and sustained the conditions for their misery.
Similar(59)
This may be true — as the play reminds us, no one really wants to think about how cows are slaughtered — but it seems blind to real misery and lack of freedom.
He suggests that, "while not taking Israel out of the picture as the main factor in our misery", a lack of effective leadership that has left the two main Palestinian factions desperately split is also "a fundamental problem of the Palestinian people".
The misery of lacking calories bloated bellies, wasted limbs, the lethargy of famine is easy to spot.
"And the Arab neighborhood understands that violence will lead to nothing except misery and the lack of hope," Mr. Bush said.
In its second half, the novel's account of the three friends jumps forward 20 years, to the late 1990s, by which time Ignacio, a successful lawyer with his own firm, feels that "the country had completely changed": he equates his own youthful "delinquency" with "the last throes of the economic misery, repression and lack of liberties of the Franco years".
To be clear, I do not equate my misery to my lack of religious beliefs..
I told her I owned a less than stellar I. Qand she was mistaking misery for a lack of brains.
Failure at sex and failure at work are two parts of Bernard's misery; the third is lack of money.
Indeed, born in 1957, Baker apologises for the lack of misery ("The whiff of the workhouse") in this memoir.
I visited a Death Cafe pop up in East London in 2012 and was amazed by the warmth, humour and total lack of misery I encountered there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com