Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(12)
Her taste in songs to sing runs toward sophisticated, flirtatious numbers like "You Fascinate Me So" and "Bewitched, Bothered and Bewildered," which she confided in a sly, mischievous speech-song.
His speech at New York University was a mischievous attack on efforts to enact strong statutory reforms that would prevent another Enron disaster.
Of course, it would be great if this was an Easter egg that a mischievous developer added to Google's text-to-speech systems after a few too many drinks, but the reality is probably a bit more prosaic.
Mr Johnson perhaps acknowledged that: his speech was devoid of any of the mischievous teasing of the prime minister he loves to indulge in.Or perhaps Mr Cameron is doubly secure in the knowledge that the Bozza balloon has lost some of its air.
Having twice recited compositions by Mr. Jenkins, the mischievous poet of Duluth, Minn., in lieu of more traditional acceptance speeches at the Tony Awards, Mr. Rylance will give him proper credit on a new play they have written together that will make its debut at the Guthrie Theater in Minneapolis next year.
Having twice recited compositions by Mr. Jenkins, the mischievous poet of Duluth, Minn., in lieu of more traditional acceptance speeches at the Tony Awards, Mr. Rylance will give him proper credit on a new play they have written together and which will make its debut at the Guthrie Theater in Minneapolis next year.
His mischievous contribution to the debate, published the next year, was "There's No Such Thing as Free Speech: And It's a Good Thing, Too," which argued that free expression was no one's "primary value".
His speech to the party conference, however, was a sign that he is still prepared to be politically mischievous and challenging to Downing Street.
How mischievous.
Cue a mischievous smile.
A mischievous smile spreads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com