Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
He beamed as he took it in, shooting us a look of mischievous pleasure.
I confess to a certain mischievous pleasure in provoking the more hysterical among them on the question of religion.
He hammed, fingers caressing the air with deceitful charm, face grinning with mischievous pleasure, voice seducing the house with sly comedy.
By the second, the story fills out, adding more twists and setting up hoary television stereotypes for the mischievous pleasure of knocking them down.
It so happens that Mr. Trump is a member at Winged Foot, and he takes a mischievous pleasure in now declaring it "the second-best course in Westchester".
The culprit was Dominik Eulberg, a D.J. and producer from Bonn who takes a mischievous pleasure in toying with minimalist conventions.
Similar(48)
Personally, I think she takes these consumerist fairytales a little too seriously – comparing Von Ziegesar's sense of comedy to that of Nabokov in Lolita, and one of its male characters to Vronsky in Anna Karenina is mischievous, to say the least – but her pleasure in them seems to be entirely authentic.
Ms. Dench, who proved in the film "Notes on a Scandal" that she gets more wonderfully mischievous as she grows older, here takes great pleasure in scandalously sucking on the flesh of an orange.
The critic Nicholas de Jongh wrote that Gielgud's personality was "such infinite, mischievous fun", and Coward's biographer Cole Lesley recalled the pleasure of Gielgud's company, "the words tumbling out of his mouth in an avalanche, frequently having to wipe away his own tears of laughter at the funniness of the disasters he recounted, disasters always against himself".
Written and directed by Jordan Galland (with a mischievous musical score by Sean Lennon), Rosencrantz and Guildenstern are Undead easily qualifies as a guilty pleasure.
The only pleasure it has to offer comes from Mr. Walken, who shamelessly subverts the picture's earnest mood with a mischievous performance as a soothsayer named Cagliostro (A. O. Scott).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com