Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
Growth categories included schools, camps and seminars; media and advertising; miscellaneous services and amusements; and financial.
The category that grew the most in dollars in the first quarter was miscellaneous services and amusements.
As chairman, Donald had an excellent year in 1996, drawing a million-dollar salary, another million for miscellaneous "services," and a bonus of five million.
One way KSE could fund its borrowing is by charging Arsenal management fees for miscellaneous services, as well as taking dividends.
Bills from MIT Accounts Receivable for charges related to Benefits Accounting, MIT Libraries, Document Services, Housing/Dining, Medical, and miscellaneous services can be processed online with a credit card.
Professional and miscellaneous services also suffered during cyclone Sidr.
Similar(45)
Mr Bakija and his co-authors found that between 1979 and 2005, the share of spouses of the 1% who had blue-collar or "miscellaneous" service-sector backgrounds declined slightly, from 7.9% to 6.4%.
The report continued: 'The total mail revenue of $35,728 for the year 1931 on a space ratio of 12.96 was only $594 less than the total revenue from passenger service proper, including baggage, and miscellaneous service, with a space ratio of 80.35 * * *.
Figure 8 reveals that change in consumer behavior and investment decision in response to cyclone Sidr could reduce the employment loss almost by 1 % for the professional and miscellaneous service sector.
Relegated to the status of a "miscellaneous service craft", she was assigned to the Yokosuka Harbor Master until she was ordered to be sold on 15 February 1909.
Restaurants and entertainment, real estate, government, tourism, insurance, and miscellaneous other services are also important to the Panamanian economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com