Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Balthazar was white-hot: it had perfectly distressed mirrors, fresh and crusty bread, and although it was impossible to get a table unless you knew somebody who knew somebody, you could always go at midnight and eat at the bar.
Similar(58)
The interior mirrors the fresh and inventive ways that hipsters re-imagine vintage pieces with contemporary flair.
Until World War II, the club consisted of a dining room and bar with rest rooms on upper floors with many mirrors and fresh flowers throughout.
In New York, she made a startlingly innovative image for a cosmetics company using three separate negatives, a mirror and fresh gardenias framing the objects.
And there is a decent chance that President George W. Bush has stepped into the plush setting, with hardwood floors, vanity mirror and fresh drinking water.
But there's also a more formal overlay: marbleized columns, large gilt-framed mirrors, white tablecloths, fresh flowers, old-fashioned chandeliers and heavy, tied-back draperies at doorways.
A family of spiders made their home in the driver's-side wing mirror, spinning a fresh cobweb every day.
Even now, when every visit to the mirror sparks a fresh horror at my decrepitude, a part of me still constantly hears Harry Dean Stanton railing about not wanting Christians in his car - even now, the phrase "plate of shrimp" occurs to me with metronomic frequency.
He wrote that "the web of relationships doesn't feel particularly fresh, mirroring the recent spate of nighttime teen serials", but he felt the pilot was an "edgier treatment", noting that it "isn't screwing around" by addressing topics including abortion, drugs, homosexuality and racism.
There are gilt-framed mirrors, silk brocade draperies, fresh flowers and only six tables.
August occupies a high-ceilinged vintage building decorated with chandeliers, mirrors, dark woods and fresh flowers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com