Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
This trend was mirrored in terms of validity when comparisons with the CEPH population were considered (data not shown).
Similar(59)
Yet, response professionals largely mirror laypeople in terms of their household preparedness levels, ascription of responsibility beliefs, and ability to read and interpret hazard maps.
These inducible models of osteoporosis and osteopetrosis using normal mice exhibit exactly mirror images in terms of change in bone mass and are quite useful to accelerate research on osteoclast biology as well as bone metabolism in vivo.
The second half of Ms. Melchior-Bonnet's book explores what she calls "the moral mirror," in terms of philosophy, theology, literature and art.
A low voltage high performance self-biased cascode current mirror in terms of output resistance and bandwidth is proposed in this paper.
Detailed comparison between GA optimized and conventional Bragg mirrors in terms of resonant wavelength dependence on the viewing angle, spectral narrowing, and brightness enhancement is given.
Jinne conceives of a mirror in terms of two modalities: the mirror in and of itself and the mirror as it engages an object other than itself.
Turns out it was mostly smoke and mirrors in terms of what appeared in the first-gen product, though Magic Leap has promised more advances are on the way for subsequent releases.
"A lot of driver development schemes are smoke and mirrors in terms of the drivers paying to be there," says Evans. "They are paying through the roof to be there.
We were up against a really committed team in the first half, which mirrored their manager in terms of effort and endeavour.
These attacks mirrored today's in terms of how the hackers initially gained access to Twitter accounts, it's worth noting – the BBC said that phishing emails were being sent around their organization prior to the accounts becoming compromised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com