Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "mirror shards" is correct and usable in written English.
It can be used to describe broken pieces of a mirror, often evoking imagery of fragility or danger.
Example: "The floor was littered with mirror shards, reflecting the dim light in a thousand directions."
Alternatives: "broken mirror pieces" or "fragments of glass."
Exact(8)
The two sometimes communicate with light, bouncing its reflection off mirror shards.
In the foreground boys watch closely as one attends to the mirror shards in the gutter.
The director's characters stare at the sun, slice their faces with razor blades, stab themselves with mirror shards.
Persian carpets peppered with amoebic forms made from mirror shards, T-shirts, and other materials are turned into mashups of Matisse and Miró, with a bit of thrift shop thrown in.
On the second floor David Altmejd's 2006 sculpture "The Giant," an enormous male figure festooned with hair, mirror shards and stuffed squirrels — St. Francis as a slightly fatuous bodybuilder — presents an outsize clash of culture and nature that plays on Michelangelo's David.
Squatting on the floor of the Asia Society's grand marble lobby, she demonstrated her technique for cutting mirror shards into diamond, oval and triangular shapes and a pointed form called a "crow," using the sharpened edge of a terra cotta roof tile.
Similar(52)
And the steak tartar wasn't Both either.
We cannot "make sense" of anything, really, although we can plod forth with our stupid little notebooks and paints and guitars, with our pathetically small little mirror-shards of offered reflections to one another, showing the poetic debris we've managed to harvest from our suffering.
If the French filmmaker David Teboul's two Saint Laurent documentaries, which open tomorrow at the Film Forum in Manhattan, treat the designer's peccadilloes somewhat gingerly, they nevertheless provide mirror-shard glimpses of an artist's process.
Mirroring Jayojit's somnolence, the story fades away at times; mirroring its sweetness, the writing is lovely; mirroring the shards of painful memory that pierce the lethargy -- nails through a fakir's mattress -- the languor of the summer narrative is interrupted by snippets of the year-round realities Jayojit has temporarily shed.
It sticks to the original fairy story only as far as the broken mirror and shard of glass; beyond that, anything goes.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com