Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The Brits still have Peter Crouch, who told The Mirror he desperately wants to be known as something other than just "the tall one," something he apparently will have little luck with because on first reference The Mirror referred to him as the Tower of London.
The Mirror referred to the mistake as "The Hand of Clod," a reference to the goal scored by Argentina's Diego Maradona that sent England out of the 1986 World Cup.
A headline in the tabloid The Daily Mirror referred to the French edition of Closer as a "sneaky French mag".
The Daily Mirror referred to the film as "brilliant and brutal" while the Daily Herald made note that Rififi would "make American attempts at screen brutality look like a tea party in cathedral city".
For the aggressiveness test, two behavioral variables were noted: the number of aggressive pecks at the mirror, referred as AgrP, and the number of gentle pecks, referred as GentleP.
Similar(55)
NB: The piece in the Mirror refers to Syd being at "zero per cent" body fat.
Jason Dodge's installation of bent rods dangling over a broken mirror refers to a mobile by the modernist designer Harry Bartoia.
"RARE, NEW and UNUSUAL BEER" is scrawled on a mirror, referring to a rotating list of dozens of offerings that range from a Texan farmhouse ale to a Swedish stout, along with cider, mead, and wine.
And despite the "swear words, bodily fluids and their own naked bodies", to which the Mirror refers, they are surely well on the way to national treasure status, no?
Each of the seven mirrors referred to in the title is actually an elliptically shaped, skateboard-size — or, in one case, round — panel of red cedar colorfully stained to bring out the grain and covered by a coat of clear resin so glossy that you can see yourself in it.
The mirrors are grouped into two rows of four beams each and the mirror LM1 refers to a four mirror set.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com