Exact(21)
Intrapericardial injection of bradykinin (IB, 10 μg/mL, 0.2 mL, 1 minute) was used as the noxious cardiac stimulus.
A gas flow rate of 0.1 liter per minute (1E−4 cubic meter per minute) was used and pH was measured over time for each trial, and the carbonic acid dissociation relationships were used to calculate the total amount of carbon in the system for each time point.
Update: Added calculations regarding the amount of data per minute was used when placing an VoIP call.Thanks to the wonder that is Voice over Internet Protocol, better known as VoIP, people have long been able to make phone calls from computers or, say, an iPod Touch.
High purity nitrogen (N2) with a gas flow rate of 50 sccm (standard cubic centimeters per minute) was used as the carrier to deliver precursors into the chamber and purging gas to take the needless products away from the chamber.
The ΔA450 per minute was used as the maximum linear rate for both the test and blank groups.
The reaction was initiated by adding 0.1 mL of ribulose-1, 5-bisphosphate (RuBP) into the reaction cuvette and the OD values at 340 nm were recorded every 20 seconds for 3 min. The reduction of the OD value in the first minute was used to calculate the initial carboxylase activity.
Similar(39)
Over a thousand people per minute were used the widget for "a certain amount of time" to take action and contact their local representatives, Packnett said.
Verbal fluency tests in which participants are asked to generate as many words as possible according to prescribed cues within a minute were used as verbal function measurement.
The low-rate acquisition, in which images are acquired every few minutes, was used for all other cameras.
"4 Minutes" was used in the film Get Smart (2008), in a scene and its film credits.
An injection rate of 5 ul/min for 10 minutes was used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com