Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Add the shallot and celery and cook for 20 minutes on a very low heat turning the vegetables translucent and soft (add a pinch of salt to help the process), then add the garlic and raise the heat, quickly stirring all the time for a minute to enable the garlic to 'cook out' but not colour or burn.
His trip home from England had been postponed at the last minute to enable him to be trained; he began instructing volunteers in 1926 at RAAF Station Richmond, New South Wales, and made Australia's first freefall descent from a military aircraft an Airco DH.9 on 26 May.
Similar(58)
It may take several minutes to enable plastic deformation of the medial cortex to close the osteotomy gap.
Another important point to note in this experiment is that the system was allowed to work properly for some minutes to enable the formation of the insulated layer.
Mix to combine and leave alone for ten or fifteen minutes to enable the bread to soak up the liquid and soften.
Rats were allowed to equilibrate for 20 minutes to enable ECG values to stabilize.
The mixture was vortexed for thorough mixing and incubated on the cycler (72°C, 10 minutes) to enable 3´-A tail.
Pre-test counselling is abbreviated, allowing counselling to be delivered within a few minutes to enable providers to integrate HIV testing into routine care.
A total of 4.0 × 10 cells were mixed with FC solution and incubated at 37°C for 15 minutes to enable gelation.
This motor was placed inside an incubator at 37°C and tuned to rotate the dishes at 2 RPM for 30 minutes to enable cells to attach evenly throughout the lumen.
An equal volume of dengue virus was added to each diluted serum sample and the virus-serum mixture was incubated at 37°C in an atmosphere of 5% CO2 for 60 minutes to enable neutralization to occur.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com