Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
The difference between the vertical wind at 2 km altitude of the perturbed run minus the control run is shown at (a) 9 00 UT, (b) 12 00 UT, (c) 15:00 UT, (d) 23:00 UT.
Samples were considered positive if the mean optical density (OD) value minus the control OD value was greater than or equal to 0.1 and negative if the mean OD value minus the control OD value was less than 0.1.
32 Within each risk-defined subgroup, the analytic comparison focused on the joint estimation of incremental costs and incremental QALYs (with increments calculated as the intervention group value minus the control group value).
Table 1 presents the ThOD for each SSRI, the total OC after 48 and 120 h and the measured OC minus the control sample (oxygen consumption of leachate) without SSRI.
The same applies to the control by demand, which is equal to minus the control by supply.
In all analyses, SMD was estimated as the intervention understanding scores minus the control understanding scores (i.e., SMD > 0 favors the intervention group).
Similar(51)
When the difference value (the mean score of the experimental group minus that of the control group) was below 1.0, the examined sample was judged to be negative.
Colors for symbols and halos represented the magnitude of behavioral effects produced by CRF (500 ng) microinjections at each microinjection site change score in elevation of pressing on sucrose-associated lever minus to the control vehicle effect at that same site in the same rat).
Growth delay (GD) was calculated as the time for treated tumours to achieve an average volume of 500 mm minus the time for control tumours to reach 500 mm.
This method is based on the 2-∆∆CT, where ∆∆CT represents the ∆CT of the treatment minus the ∆CT of the control sample.
The reaction conditions used in this PCR were identical to the PCR described for the minus RT control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com