Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
At a minimum, we are modeling misdiagnosis.
Based on the findings from our research, as a minimum we are urging the government to exempt young people who are pregnant or have dependent children, and those who have left care – which the government is likely to do.
At a minimum, we are being reminded that an incredible amount of capital was simply wasted during the late boom, whether in American commercial real estate or Middle Eastern skyscrapers, and a lot of those losses have yet to be realized.
And if the antithesis of some dreaded oversensitivity is spewing vile, hateful and venomous rhetoric about people who are leading movements both big and small to strengthen and enhance all of humanity, then, at a bare minimum, we are going to need a little more sensitivity.
"For whoever is here next year the minimum we are expecting is to be here (play-offs) again and hopefully go one step further and put it right".
At a minimum, we are most certainly affected by the daily deluge of messages from a multitude of sources that tell us 'this' isn't it - that we need something else, something more, to be ok.
Similar(51)
"At minimum, we're talking negligence or gross negligence," he said.
"At the minimum, we're looking for domestic box office in the $250- to $300-million 300-millionthe global appeal is way up therangeoo.
But if he wants to deal with poverty pay in the most effective way possible, he should announce that a priority for a new Labour government would be abolishing poverty pay, by making the minimum wage the minimum it's possible to live on, not the minimum we're willing to pay.
So at a bare minimum we're probably looking at a serious quantity of water, on the order of millions of liters.
"It's a real kick in the teeth in the end to lose it like that because the minimum we're looking at is we'll take a good point away from here but we've taken nothing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com