Suggestions(3)
Exact(1)
Under water temperature of 14.5 ± 0.5 °C, treatments were tested by shocking the activated eggs at designed protocols: timings of 70 95 maf (min after fertilization) with an intensity of 70 MPa for 6 min; intensities of 60 85 MPa with a timing of 90 maf for 6 min; durations of 2 10 min with an intensity of 75 MPa initiated at 90 maf.
Similar(59)
0 60 min: duration of the cognitive stressful task.
Details of the operation were as follows: operative time, 331 min; duration of anesthesia, 403 min; duration of extracorporeal circulation, 177 min; duration of aortic interruption, 63 min; volume of infusion: blood transfusion (3300 ml), red blood cell solution (6 units), and fresh frozen plasma (10 units); urine volume, 475 ml.
Coincident measurements were identified by limiting the time difference to 100 min (duration of one orbit) and less than 500 km between two observation points.
Maximum extraction was obtained within the first 200 min (Fig. 5; compared to that of 1200 min duration of the C L tests).
Behavior of rats was recorded using digital cameras and a hard disk recorder and later scored every 10 sec throughout the total 30 min duration of the test.
Notably, we observed a rapid decline in the capacity of freshly harvested PMNs to generate ROS, even over the short 60 min duration of the ADRB assay.
Channel conductances were measured by applying alternating ramps of 1 min duration of hyperpolarizing or depolarizing voltages, but most other current measurements were performed at the physiological spontaneous membrane potential of RBCs (∼−10 mV).
We failed to observe spontaneous seizure activity over the 45 min duration of the electrophysiological recordings.
Videos (1 min duration) of leukocyte kinetics were captured using a BC-71 AVT camera (Horn Imaging, Aalen, Germany).
Signals were measured with a DIANA III camera (raytest, Straubenhardt, Germany) by 15 min duration of exposure and evaluated by AIDA Software (raytest, Straubenhardt, Germany).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com