Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
The losses for June lifted net jobs shed since the beginning of the recession to 6.5 million — equal to the net job gain over the previous nine years.
By comparison, the combined viewership for Fox and FX in the first half of this year totaled 8.4 million, equal to last year.
The third part of Around the World in 80 Days, in which Julia Bradbury and Matt Baker travelled from Kazakhstan to China, gained 600,000 viewers on last week to hit 4.2 million, equal to its opening night audience, and an 18% share.
"As the only health insurer in Florida to offer plans in every county in each year of the Affordable Care Act, Florida Blue's 2019 ACA enrollment is 1.1 million, equal to our enrollment last year," Florida Blue spokesman Paul Kluding said.
In second place was India who reportedly set to £284 million, equal to £0.24 per person.
In 2001, a 75% stake in the building management contract was sold, for US$300 million (equal to $ million in ), to TMW, the German arm of an Atlanta-based investment fund.
Thomson Reuters reported that a fee of US$687 million, equal to 31 percent of the Gyrus acquisition price, was paid to a middle-man, whereas this is usually 1 2 percent.
NOK 2.3 million, equal to the airlines debt to the airport, was granted to the municipal-owned airport operator, and the company allowed to make an agreement where half the debt was deleted, and the other half made interest and principal-free for two years.
2. In 2001, nearly 25,000 US cotton growers received roughly $3.9 billion in subsidy payments, for producing a cotton crop that was worth only $3 billion at world market prices (One Arkansas cotton grower received US$66 million, equal to the combined annual earnings of 25,000 cotton farmers in Mali).
Similar(2)
total, or €110 billion, equal to $143 billion.
'Are the units in four equal to the twos?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com