Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A total volume of 100 milliliters was collected per sample, and each of the 300 samples was placed in a sterilized collection flask at the time of collection.
Similar(59)
One milliliter was collected in pre-chilled tubes containing heparin, plasma separated immediately by centrifugation and glucose concentration measured immediately.
At least 5 × 10 cells per milliliter were collected and fixed with 70% ethanol at 4°C overnight, then incubated with RNase (Sigma) and resuspended in propidium iodide (PI) staining solution for 1 h, at last separated by using the FACS Vantage SE (Becton Dickinson, Heidelberg, Germany).
One milliliter supernatant was collected for gas chromatograph (GC) analysis.
Five milliliter serum was collected with a non-anticoagulation tube and was processed the same way as BALF for the detection of galactomannan.
One milliliter blood was collected for hematology before, and 1, 2, and 4 days after virus administration and then three times weekly.
Ten milliliters (ml) blood sample was collected into one 10 ml K3-EDTA vacutainer tube from each of the study participants at the end of the interview.
Five milliliters of blood was collected from median cubital vein by venipuncture in red plain blood collection vials for each subject between 0900 and 1000 hours to avoid diurnal variations, and the timings were matched with taking of lateral cephalograms.
Twenty milliliters (mL) of blood was collected by venipuncture in EDTA-containing tubes and processed at each time point.
Four milliliters of blood was collected from healthy human volunteers into tubes containing heparin.
Two milliliters of blood was collected from healthy human volunteers in an anti-coagulating centrifuge tube and spun at 1500 rpm for 15 min to separate the plasma.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com