Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
One milliliter was collected in pre-chilled tubes containing heparin, plasma separated immediately by centrifugation and glucose concentration measured immediately.
Similar(59)
At least 5 × 10 cells per milliliter were collected and fixed with 70% ethanol at 4°C overnight, then incubated with RNase (Sigma) and resuspended in propidium iodide (PI) staining solution for 1 h, at last separated by using the FACS Vantage SE (Becton Dickinson, Heidelberg, Germany).
A total volume of 100 milliliters was collected per sample, and each of the 300 samples was placed in a sterilized collection flask at the time of collection.
One milliliter supernatant was collected for gas chromatograph (GC) analysis.
Five milliliter serum was collected with a non-anticoagulation tube and was processed the same way as BALF for the detection of galactomannan.
One milliliter blood was collected for hematology before, and 1, 2, and 4 days after virus administration and then three times weekly.
Ten milliliters (ml) blood sample was collected into one 10 ml K3-EDTA vacutainer tube from each of the study participants at the end of the interview.
One milliliter of media was collected, extracted by SPE and the samples were derivatized overnight to form methyloxime trimethylsilylethers.
One milliliter of CSF was collected from a spinal needle by anesthesiologists during the spinal anesthesia before the administration of the local anesthetic.
One milliliter of perfusate was collected at baseline (time 0, immediately after vascular clearing and before perfusate re-circulation) and every 30 minutes of MV thereafter.
One milliliter of blood was collected into each of the three heparinized tubes: the nil (grey capped) negative control (containing only heparin), the mitogen (purple) positive control (containing phytohemagglutinin), and antigens (red capped) tube that contains M. tuberculosis specific antigens (ESAT-6, CFP-10, and TB7.7).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com