Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
For recombinant viruses titers are determined by infected cell hybridization assays and are expressed as replication units (RU) per milliliter of virus suspension.
Virus titers are expressed in plaque forming units (PFU) or replication units (RU) per milliliter of virus suspension, as described elsewhere [ 12- 14].
Similar(58)
For nasal swabs, a dry polyester swab was inserted into the nostril parallel to the palate, slowly withdrawn, and placed in a vial containing 2 - 3 milliliters of virus transport medium (VTM).
The viral titer of the stocks in plaque-forming units per milliliter (PFU/mL) of virus was determined by virus plaque assay.
Approximately 1.0 50% tissue culture infectious dose per milliliter of each virus was added to a confluent monolayer of ST cells.
This method for generating hantavirus stocks using Vero E6 cells is typical and the IFNλ measured in these virus preparations represents the absolute amount of cytokine contained within a milliliter of a given virus stock.
And no infected partner with a viral load less than 1500 virus copies per milliliter of blood passed the virus on.
On average, it took 56 days for people who had fully susceptible HIV to suppress the viral level in the blood to below 500 copies of virus per milliliter.
The number of virus particles per milliliter of the starting material was determined by the optical density (OD), and the virus particle-to-PFU ratios for all of the vectors were similar (21 to 41 vp/PFU).
The model could predict for the average laboratory that 50% of all test results could be expected to be correctly positive when 158 (95% confidence interval [CI] 76.55 269.15) copies of virus RNA per milliliter of sample were present, and 95% with more than 11,220 (95% CI 5,675 31,988) copies per milliliter.
†Log10 PFU of Marburg virus per milliliter of plasma.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com