Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
One milliliter from the top was collected and analyzed by immunoblotting.
A five-parameter regression formula was used to calculate the sample concentrations (picograms per milliliter) from the standard curves.
Similar(58)
If the team meets its stated target of using just 11 milliliters from the standard-issue 250-milliliter fuel tank, it will achieve the hoped-for 3,300 m.p.g. and set a record.
Three milliliters from the top of the solution was used for release measurement at different intervals, and then 3 mL of fresh SBF is added into the solution to keep the volume unchanged. .
Three milliliters from the top of the solution was used for release measurement at different intervals, and then 3 mL of fresh SBF is added into the solution to keep the volume unchanged.
Five milliliters from the clinical urine pool was diluted to 15 mL, and the entire volume was injected into 300 hamsters, 50 μL/animal.
One milliliter from each of the cultures was inoculated into a 250 mL flask, containing 50 mL of YPD medium, and incubated for 5 hours under the above conditions.
One-milliliter aliquots from the sample tubes containing Na2CO3 or water were added to 1.5 mL plastic cuvettes and the absorbance of each was measured at 760 nm in a UV-visible spectrophotometer.
One-milliliter samples from the cathodic chamber were used to inoculate basal bicarbonate medium containing 5 mM anthrahydroquinone-2,6-disulfonate (AHDS) and 10 mM perchlorate amended with 0.1 mM acetate as a suitable carbon source.
One milliliter from each culture was added to 20 ml LB broth and incubated for 4 h at 120 rpm.
One milliliter from each tube was collected at 0, 6, 12, and 24 h and immediately heat killed at 60°C for 30 min and stored at −20°C before testing with the test strip.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com