Suggestions(1)
Exact(4)
In addition, we individually weighed ten dry achenes per capitulum to the nearest milligram using a digital balance.
To estimate mean achene weight a total of ten dry achenes were weighed to the nearest milligram using a digital balance.
All males were weighed to the nearest 0.1 milligram using a Mettler AE 50 balance approximately one hour before the contests were conducted.
At 22, 44, 66, and 88 hours, cylinders were collected, freeze-dried before adherent biofilm mass was determined gravimetrically (biofilm dry weight) to the closest 1/10 milligram using a standard analytical balance and a modification of methods described elsewhere [ 59].
Similar(56)
Herein, a novel approach is reported for the preparation of pentafluorophenyl-functionalized graphene (PFP-f-graphene) on a considerable scale of hundreds of milligram using commercially available graphite as starting material.
Nine hundred and fifty mixed oxides based on SiO2, TiO2, ZrO2 and Al2O3 have been prepared on a milligram scale using a pipetting robot.
Cost of medication was estimated as euro per milligram using the most economical generic product prices.
A series of experiments was conducted at the milligram quantity scale using a Shimadzu DTG-60 TG/DTA for testing of all non-radioactive samples and a Netzsch STA 409 TGA for testing of all radioactive samples.
Results were expressed as nanomoles CDNB conjugate formed per minute per milligram protein by using a molar extinction coefficient of 9.6 × 10 mol.L−10cm −10
Biotinylated capture mAbs were bound to microparticles (MPs) at a ratio of 12.5 μg biotinylated antibody per milligram of MPs using a kit from Singulex.
The reaction was initiated by the addition of hydrogen peroxide and the enzyme activity was calculated as nanomoles of NADPH oxidized per minute per milligram protein by using a molar extinction coefficient of 6.22 × 10 mol.L−10cm−10
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com