Your English writing platform
Discover Ludwig'military task' is correct and usable in written English.
You can use 'military task' to refer to a job or mission that is related to military operations. For example: The troops were given a difficult military task to complete before dawn.
Exact(39)
His first military task was to secure Macedonia against barbarians on its borders.
The military task forces were under the control of the Joint Special Operations Command, the branch of the Special Operations Command that is responsible for counterterrorism.
The British responded by sending a military task force, reoccupying the islands, and forcing the Argentines to surrender on June 14.
Shortly after September 11th, Rumsfeld, with the support of President Bush, had set up military task forces whose main target was the senior leadership of Al Qaeda.
This will be the toughest military task the government forces have undertaken, because the rebels will cling on to control of the diamonds.
The full details of a new administration will be worked out only once the immediate military task, of clearing stray Taliban units from western Afghanistan, has been achieved.
Similar(18)
President Obasanjo has set up a special military task-force to patrol Nigeria's 5,000km of pipelines.In this section The law v the state The distance between them The high price of Nigeria's oil Thabo Mbeki, micro-manager New alliance Dog days The ballad of Camp David Will Congress do its bit for peace?
Ms. Rice acknowledged that revising NATO's military tasks was delicate.
The scenes shift into scenes of soldiers performing military tasks like marching and saluting the flag.
I saw that and I said, 'Wow!' " Existing ground-based mobile robots are used largely for specialized military tasks.
Although Mr. Bush plans to make the redivision of military tasks a major objective, if elected, he plans to consult the Europeans and is not planning "precipitous" actions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com