Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'military design' is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe anything that has been engineered with a focus on military use or application. For example, "This new vehicle uses a military design to facilitate quick and reliable travel in difficult terrain."
Exact(20)
Adapted from a military design for the civilian market, the Hummer came to symbolise the ultimate gas-guzzler.
The red greatcoat that opened the show lived up to its name: a big, bold, military design that charged through the Milanese palazzo like a general on parade.
The drab uniform that resulted, often known as a "Mao suit" because it was favoured by Mao Zedong, was a blend of peasant and military design.
That is, has the application of modern military design to civilian firearms produced a class of weapons too dangerous to be in general circulation?
A successful military design that found many civil applications was the U.S. Navy Curtiss NC-4 flying boat, powered by four 400-horsepower V-12 Liberty engines.
The country is rugged, but H2's cabin is cushy, particularly compared with H1, whose comforts are limited by its military design.
Similar(40)
He also questioned whether the destroyed warheads represented military designs or frail impostors.
McAfee called it the handiwork of a nation-state intent on acquiring, among other things, American military designs.
He avoided triumphalism, assured Soviet leaders that the west had no military designs, and won their co-operation in the Gulf war and Madrid peace conference.
As they put it, the United States needs "a strong military designed to protect citizens against 21st century threats both foreign and domestic".
Gaddafi's Libya had served not only as a bulwark against US military designs on the continent, but also as a crucial bridge between black Africa south of the Sahara and Arab Africa in the north.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com