Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "mild jolt" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small or gentle shock or sudden movement, often in a physical or metaphorical sense.
Example: "The car hit a pothole, causing a mild jolt that startled the passengers."
Alternatives: "gentle shock" or "slight bump."
Exact(3)
I felt a mild jolt of emotion.
But just as in 2008, with the world awash with cash trying to find a safe home, it is difficult to see how the government will face more than a mild jolt to its borrowing costs, especially when Hammond would simply be increasing public investment budgets that were cut so brutally during Osborne's reign.
I was issued a stiff Sam Browne belt with my trusty orange gun and pepper spray, plus an electrified vest that delivered a mild jolt to my belly if it sensed that anyone else's orange gun had shot me.
Similar(57)
A decade ago French neurosurgeon Louis-Alim Benabid proposed that stimulating certain parts of the brain with mild electric jolts might help treat Parkinson's disease.
And so he does in "Enter the Void," where, with beauty, mild and sharp jolts, and mesmerizing camerawork, he tries to open the doors of perception.
The drink gives a mild, but also satisfying, jolt of energy.
Instead of being fruity and mellow, the sauce was pungent, bright and dusky tasting, giving a jolt to the mild cauliflower.
In 2009 a Pentagon-sponsored project demonstrated a "Cyborg beetle" whose flight was controlled by jolting it with mild electrical charges.
Mild TBI is caused by any blow or jolt to the head that disrupts normal brain functioning.
Aversion to revolutions has also jolted normally milder Gulf sovereigns into unusual harshness.
A1 Mild Quake Rattles City A temblor of about 2.4 magnitude jolted the city at 7 34 a.m., its effects felt most widely in Queens though its center was on the Upper East Side.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com