Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Migration was expressed as percentage of neutrophils migrating to the lower chamber.
γδ T cell migration was expressed as the fold-change of migrated γδ T cells relative to FBS-induced migration.
Fibroblast migration was expressed as a fold change, compared to the migration elicited by the 50 ng mL−1 PDGF treatment.
The width of the wound was calculated for each dose on the pictures, and percentage migration was expressed as follows: Percent relative wound width = Wound with of untreated or formulations Wound width at zero hour.
After 4 h incubation, migration was expressed as cell number per five high-power fields in the polycarbonate chemotaxis membrane, with duplicate wells being counted for each of three experiments.
Cell migration was expressed as the number of cells per high power field.
Similar(50)
Migration is expressed along the longitudinal, transverse, and sagittal axes.
Migration is expressed along or around the three orthogonal axes: longitudinal, transverse, and sagittal.
DYX1C1, a gene originally associated with dyslexia [ 9] and neuronal migration, is expressed in several tissues, e.g., testis, ovary and brain [ 9].
Migration rate was expressed as migration distance/time (mm/h).
The migration rate was expressed as percentage of scratch closure and was calculated as follows: % of scratch closure = a-b/a, where (a) is a distance between edges of the wound, and (b) is the distance which remained cell-free during cell migration to close the wound [ 32].
More suggestions(15)
migration was demonstrated
migration was tinged
migration was enhanced
migration was allowed
migration was considered
migration was conducted
migration was performed
migration was inhibited
migration was quantified
migration was tolerated
migration was impaired
migration was sustained
migration was tested
migration was observed
migration was determined
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com