Your English writing platform
Discover LudwigThe word 'migrates' is correct and commonly used in written English
It is the third person singular form of the verb 'migrate' which means to move from one place to another, often for the purpose of living or working there temporarily or permanently. Example: Every year, thousands of birds migrate from the North to the South in search of warmer climate, making the long journey across continents.
Dictionary
migrates
verb
Third person singular of migrate
synonyms
Exact(59)
"As more technology and software migrates to the cloud and is configurable over-the-air then the number of 'attack surfaces' (to use the jargon) increase," saysStevens.
And as some of its traditional support migrates from central London to the outer boroughs in search of affordable housing, former Tory strongholds suddenly appear to be within the party's reach.
In this context the $4.3 billion recovered by fraud-busters in 2013, though a record, looks paltry.Better than cocaineFraud migrates.
On the other hand, if legal radio migrates to digital, that may leave space for the pirates on the old analogue airwaves.
As the onshore breeze picks up, the layer migrates inland only to evaporate as the sun rises in the sky.
The process eventually leads to a consensus on the best site and the swarm migrates.
It migrates to clusters of nerves along the spine and there goes dormant.
And as it migrates, holiness metamorphoses in odd ways, absorbing the concerns of every place it reaches.Sometimes ideas, or forms of worship, are disseminated; sometimes architectural styles, such as the replicas of Christ's tomb that were built all over Europe.
Economic activity migrates from the coasts to inland regions, such as Inner Mongolia.
While Loligo stays in Falklands' waters all year, Illex migrates.
Similar(1)
Broadly this confirms what you might guess: the poor often aspire to improve their lot by migrating, but cannot; those better off can mostly migrate if they fancy it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com