Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
However, the dilemma clearly applies more broadly to various types of migrants, beyond the scope of the current refugee situation.
This paper surveys the rapidly growing body of research on the economic impacts of high-skilled migrants beyond the labour market.
Similar(58)
Whitlam dramatised the movement towards multiculturalism, as the umbrella philosophy guiding the state with regard to how the millions of migrants from beyond the United Kingdom and Ireland should be settled.
The second-largest grouping in Norway's parliament is the misnamed Progress Party, which wants to discourage the entry of "far-foreigners" (migrants from beyond the Nordic region, especially dark-skinned ones).
Spain and Italy are the chosen destinations for many would-be immigrants, but the issue of undocumented migrants extends beyond the countries that are points of entry because of the ease of movement between member states.
"The impact of this unfolding human tragedy affecting child migrants goes beyond the shores of the Mediterranean Sea," said Yoka Brandt, UNICEF Deputy Executive Director.
There is no more evil business than trafficking in human beings and nothing corrodes social cohesion worse than a furtive underground of illegal migrants beyond legal protection against exploitation.
And international aid workers, who have raced to minister to the hundreds of thousands camped on the borders, say the migrants trapped at the airport remain beyond their reach.
Even this, however, requires migrants to get beyond the delicate southern frontier zone to a big city, where they ought to be able to melt more easily into the general population and perhaps find a job.
Other countries consider them migrants, and therefore beyond the protection granted refugees.
This is important, because if not, then we are unable to say anything about the settlement pattern of migrants from the country beyond 1992.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com