Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(32)
Union reps have complained that managers fuel tension between the migrants and local staff.
Tensions between migrants and local communities have been growing in recent months.
The authorities had been working with migrants and local associations to discuss and gradually prepare the move.
Using the economic and population census data, we investigated the social structural changes of migrants and local residents separately over the past decade.
Human rights activists have denounced violations against migrants and local communities by the militarised enforcement teams, which include reports of kidnapping, human trafficking and widespread extortion.
So I walked to his house every day for two months until he gave it to me, but even then he shortchanged me by €5". Tensions between migrants and local communities have been growing in recent months.
Similar(28)
Discusses China's daunting urban challenges: congestion and smog, housing affordability, land reform and urban financing, migrants and locals, and social and spatial inequality.
(The European Union provides funding for food, clothing and housing, which can spur the creation of jobs for both migrants and locals). Initially, there was some resistance, but that has disappeared with the energy these newcomers have brought to the area.
Officials say the scandal has led to an increased tension between Bulgarian migrants and locals.
In creating bridges between migrants and locals, members often help each other with job offers or renting their first house in a new city thanks to the power of SPEAK communities.
The newly launched waterfront developments along the historic centres have thus triggered a quite complex situation between establishing new spatial realities during a short period of time by a small number of mega projects and the spatial results of decades of urban development driven by the general segregation between the residential areas for migrants and locals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com