Your English writing platform
Discover Ludwig"might merely be" is correct and usable in written English.
It can be used to express possibility or uncertainty about something. For example: 1. The reasons for his absence from work yesterday might merely be a minor illness. 2. The rumors about their relationship might merely be speculation. 3. The solution to the problem might merely be a simple one, but we need to take the time to find it.
Exact(41)
The main impact of such a law, therefore, might merely be to make borrowing more costly.
She might merely be very thin and rightly resent your amateur assessment of her physique.
You'd think they might merely be a slightly better than average team, but they're far from that.
Klinsmann clearly knows what Dempsey and Altidore can do, and might merely be letting them alone after a short summer.
That still doesn't necessarily mean that Murtagh will ride Rip; it might merely be that the scenario was overpriced.
But the result might merely be a change of face, as in the old days of everlasting one-party rule in Mexico.
Similar(19)
Instead, many young couples who might otherwise merely be dating are moving in together.
In summary, our results suggest that Thompson sampling might not merely be a useful heuristic, but a principled method to address problems of adaptive sequential decision-making and causal inference.
On the other hand, the enhanced Cadherin expression might not merely be an artifact but could reflect a lack of its contribution to NPC pathogenesis in Caucasian patients.
However, as fibrillar connections observed between the NB-like fish trap and the surrounding chromatin (Maul, 1971, 1976) could suggest, chromatin might not merely be excluded by size but kept in place by being tethered to the HEZ scaffold.
Or, Porter conceded, Garnett might have merely been conniving in the moment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com