Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
Doherty, the 1997 champion, and Stevens, who has lost two finals in the last five years, went into their middle session yesterday evening level 4-4.
Sean Dyche's side could have ended the night level on points with second-placed Boro had Kenneth Zohore's 87th-minute try gone in rather than hit the crossbar, though Cardiff were indebted to two terrific stoppage-time saves from David Marshall.
That meant the morning level was predicting high performance, rather than being caused by it.The researchers were also surprised to find that cortisol levels did not rise in those who had underperformed their average daily profit level.
The local midnight level was computed as a four-hourly mean centred on local midnight.
Later, these data were corrected for non-cyclic correction (Matsushita and Campbell 1967) in order to eliminate the difference of the field between a day's midnight level to the next day's level.
The diurnal variation of the H component is observed to have the same pattern at each station, with smooth increase from the night level to noontime peak and smooth decrease back to the night level.
Despite not playing on Tuesday they fell to the foot of the table after wins for all four of the sides that began the night level on points with them.
*Based on adjusted logistic regression analyses; OR per 1 SD increase; At awakening: SD = 6.78, AUCg: SD = 6.87, AUCi: SD = 6.39, mean evening level: SD = 3.43, diurnal slope: SD = 0.45, cortisol suppression ratio: SD = 1.58.
By late afternoon, the level of the canal had gone down by about eight feet.
As the polling day drew into the late afternoon, the level of security in Hyde Park matched the level of anticipation.
159th over: England 547-7 (Prior 90, Bresnan 21) Since the first couple of overs this morning, the level of comfort enjoyed by England's batsmen has been astonishing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com