Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
The pure cultures of microorganisms were stored at cooling conditions until the start of the plate tests.
After the incubation, the tubes containing the microorganisms were stored at 4.0°C ± 0.5°C.
The microorganisms were stored at −70°C in Sabouraud Dextrose Broth (SDB, Merck® - C. albicans) and Mueller-Hinton Broth (Difco® - bacteria) with 15% glycerol.
All microorganisms were stored at −80°C as a stock and maintained at 4°C on Mueller-Hinton Agar (Merck, Germany).
All microorganisms were stored as frozen skim milk stocks at -70°C and were passaged three times before use in any testing.
Similar(54)
Microorganism cultures were stored in MHB at 4 °C until use.
Samples of sliced vacuum-packaged ham treated by HHP and control samples (non-treated) were stored at 8 °C until the microorganism population reached 107 CFU/g.
Our Palaeolithic forefathers did on annual basis receive their daily food from at least five hundred plants and also, as the food they ate often were stored in the soil, a rich supply of various microorganisms.
Only the isolated microorganisms and not the specimens (e.g. urine; sputum; faecal samples) were stored.
Ten selected teeth were stored in 0.9% NaCl and 0.1% thymol for 1 week at 4°C to eliminate the reproduction of microorganisms, and then rinsed with distilled water.
Carbon can be stored by microorganisms in two main forms: lipid and carbohydrate.
More suggestions(15)
pathogens were stored
samples were stored
organizations were stored
charges were stored
bodies were stored
microorganisms were isolated
microorganisms were found
microorganisms were activated
microorganisms were cultured
microorganisms were identified
microorganisms were observed
microorganisms were presumed
microorganisms were sampled
microorganisms were performed
microorganisms were stocked
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com